![]() |
|
|
#1 |
|
Administrator
Üyelik tarihi: Mar 2008
Mesajlar: 1.038
|
Dört dörtlük otomobil
Takvim yaprakları Temmuz 2002'yi gösteriyordu. Kalabalık bir gazeteci ordusu, Renault'nun Fransa-Douai fabrikasına gittik. Hepimiz, merakla yeni Megane'm, yani Megane H'nin örtüsünün kaldırılmasını bekliyorduk. Fabrikada, dünyanın dört bir yanından 500 otomobil ve ekonomi gazetecisinin katıldığı bir basm toplantısı düzenlendi. Dev bir amfide gerçekleştirilen toplantı, oraya gelen her gazetecinin kendi anadiline simültane olarak çevriliyordu. Özellikle Türk gazetecilerin hiç de alışık olmadıkları bir durumdu bu. Dönemin Renault Başkan ve CEO'su Louis Schweitzer konuşmasını yapmaya başladı. Yeni modeli anlattı uzun uzun. Kulağımıza gelen Türkçe çeviriyi, otomobilden hiç anlamayan, hatta otomobille uzaktan yakından alakası olmayan birinin yaptığı belli olmaya başlamıştı. Otomobil terminolojisi ayaklar altındaydı. Türk gazetecilerden bazıları kulaklığı çıkarıp bu eziyetten kurtulma yolunu seçtiler. Bense, Fransızca bilmeme rağmen, babamdan dolayı çeviriye olan merakımdan (kendisi Çeviri Derneği Başkanı'dır), "Daha neler saçmalayacak?" diye dinlemeye devam ettim. Ve asıl bomba, Schvveitzer'in konuşmasının hemen ardından geçilen soru-cevap bölümünde patladı. Bir gazeteci "Bu modelin 4x4 versiyonu olacak mı?" diye bir soru sordu. Bu cümle, Türk gazetecilerinden kulaklarına şöyle yansıdı: "Renault ne zaman dört dörtlük otomobil üretecek?" Toplantı boyunca Türk gazeteciler arasında yaşanan gülüşmeler artık yerini kahkahalara bırakmıştı. CAR Dergisi'ni Türkiye'de Türkçe çıkarmaya karar verdikten ve deneme çekimleri yapmaya başladıktan sonra, İngilizceden yapılacak çeviriler için çeşitli arkadaşlarla görüştük ve deneme çevirileri yaptırdık. İnanır mısınız, görüşmemizde bize otomobillerden çok iyi anladıklarını ve çok iyi derecede ingilizce bildiklerini söyleyen bu arkadaşların birçoğu, bir hafta sonra karşımıza anlaşılması güç metinlerle geldiler. Babam "Dil bilmek ile çeviri yapmak farklı şeylerdir. Her yabancı dil bilen çeviri yapamaz" der. Çok doğru bence. Çünkü bugüne kadar, çalıştığım farklı dergilerde, "gösterge paneli"ni "armatür tahtası" diye çeviren muhabiri de, asla Türkçeye çevrilemeyecek terminolojik bir kelime olan "hatchback'e Türkçe karşılık arayanları da gördüm. Bu yüzden bu satırlarda, Ç^R Türkiye'nin çevirmeni Berk Yenal'a, yaptığı hatasız ve doyumsuz çevirilerden ötürü teşekkür etmek istiyorum. Renault'ya geri dönecek olursak, 2002 yılında çevirmenin dört dörtlük otomobil olarak adlandırdığı dört tekerlekten çekişli araç, Koleos adını taşıyor ve bu yıl satışa sunulacak. Sizin anlayacağınız, e-posta kutuma düşen Koleos bülteni, beni zamanda yolculuğa çıkardı. Emre Anamur |
|
|
|
![]() |
| Seçenekler | |
| Stil | |
|
|
Benzer Konular
|
||||
| Konu | Konuyu Başlatan | Forum | Cevaplar | Son Mesaj |
| Otomobil Dericiliği | ArabaYla | Araba Teknik Bilgileri | 2 | Dün 02:27 AM |
| Linea En İyi Otomobil | ArabaYla | Fiat | 0 | 04-01-2008 10:24 PM |
| Dünyayı Değiştirecek Otomobil Tata Nano | ArabaYla | Tata | 0 | 04-01-2008 09:46 PM |